Mark 9:34
Clementine_Vulgate(i)
34 Et residens vocavit duodecim, et ait illis: Si quis vult primus esse, erit omnium novissimus, et omnium minister.
DouayRheims(i)
34 (9:33) But they held their peace, for in the way they had disputed among themselves, which of them should be the greatest.
KJV_Cambridge(i)
34 But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
Living_Oracles(i)
34 But they were silent; for they had debated amongst themselves by the way, who should be greatest.
JuliaSmith(i)
34 And they were silent; for they discussed to one another in the way, who the greatest.
JPS_ASV_Byz(i)
34 But they held their peace; for they had disputed one with another on the way, who was the greatest.
Twentieth_Century(i)
34 But they were silent; for on the way they had been arguing with one another which was the greatest.
Luther1545(i)
34 Sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem Wege gehandelt, welcher der Größte wäre.
Luther1912(i)
34 Sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem Wege gehandelt, welcher der Größte wäre.
ReinaValera(i)
34 Mas ellos callaron; porque los unos con los otros habían disputado en el camino quién había de ser el mayor.
ArmenianEastern(i)
34 Եւ նրանք լուռ էին մնում, որովհետեւ ճանապարհին իրար հետ վիճում էին, թէ ո՛վ է մեծը:
Indonesian(i)
34 Mereka tidak menjawab, sebab di tengah jalan mereka bertengkar mengenai siapa yang terbesar.
ItalianRiveduta(i)
34 Ed essi tacevano, perché per via aveano questionato fra loro chi fosse il maggiore.
Portuguese(i)
34 Mas eles se calaram, porque pelo caminho haviam discutido entre si qual deles era o maior.
ManxGaelic(i)
34 Agh v'ad nyn-dhost: Son er y raad v'ad pleadeil nyn mast' oc hene, quoi syrjey veagh.